آموزش تجزیه و ترکیب، قسمت هفتم

1
176
۰
(۰)

آموزش تجزیه و ترکیب

در این مطلب، قسمتی دیگر از مجموعه مطالب آموزش تجزیه و ترکیب را خدمت شما تقدیم میکنیم.

دانلود قسمت هفتم

از طریق لینک زیر میتوانید هشتمین قسمت را دانلود بفرمایید.

اذهبوا بقمیصی هذا فالقوه علی وجه ابی یأت بصیرا

جزء

تجزیه

ترکیب

اذهبوا(۱)

فعل، امر، صیغه ۹، معلوم، ثلاثی مجرد، صحیح و سالم، متعدی به حرف جر، مبنی بر حذف نون

فعل و فاعلش واو

ب

حرف جر مؤثر در معنا و متعدی کننده، مبنی بر کسر

قمیص

اسم، مفرد، مذکر، معرب، صحیح الاخر، منصرف، معرفه به اضافه، جامد

مجرور به حرف جر و مفعول به با واسط و محلا منصوب

ی

اسم، ضمیر متصل مجروری، صیغه ۱۳ متکلم وحده، مبنی، معرفه

مضاف الیه و محلا مجرور

ه

حرف تنبیه

ذا

اسم اشاره به نزدیک، مفرد مذکر، مبنی، معرفه

بدل یا عطف بیان از قمیص، محلا مجرور

ف

حرف عطف، غیرعامل، مبنی بر فتح

القو

(۲)

فعل، امر، صیغه ۹، ثلاثی مزید باب افعال، معتل و ناقص یایی، ریشه لقی، متعدی بنفسه، معلوم، مبنی

فعل، امر، فاعلش واو و محلاً مرفوع

ه

اسم، ضمیر متصل منصوبی، مفرد مذکر غایب، مبنی، معرفه

مفعول به و محلاً منصوب

علی

حرف جر، غیر مؤثر بر فعل القوا، در معنای استعلاء، عامل

وجهِ

اسم، مفرد، مذکر، معرفه به اضافه، معرب، صحیح الاخر، منصرف

مجرور به حرف جر

اب

اسم، اسماء سته، مفرد، مذکر، جامد، معرب، معرفه به اضافه، صحیح الاخر، منصرف

مضاف الیه و تقدیراً مجرور زیرا مضاف به یاء متکلم است و اعرابش تقدیری است

ی

اسم، ضمیر متصل مجروری، متکلم وحده، مبنی، معرفه

مضاف الیه و محلا مجرور

یأت

(۳)

فعل، مضارع، صیغه۱، ثلاثی مجرد، ناقص یایی از ریشه أتی، لازم، معلوم، مجزوم، معرب، مهموز الفاء

فعل مضارع و مجزوم به علت جواب طلب بودن و فاعل ضمیر مستتر هو

بصیراً

اسم، مذکر، مشتق و صفت مشبهه، نکره، معرب، صحیح الآخر، منصرف

حالِ مفرد و منصوب

ترجمه: (خطاب یوسف به برادران) پیراهنم را ببرید و آن را بر صورت پدرم بیندازید تا بینا شود.

(۱) رجوع به وسیط برای مشاهده معنای ریشه ذ ه ب و کنترل مؤثر یا غیر مؤثر بودن حرف جر باء در معنا و لزوم و تعدی:

منبع وسیط ص ۳۱۶

<<نمودار فعل ذَهَبَ.pdf>>

بنابراین با توجه به معانی مشاهده شده در وسیط و نمودار فعل ذهب، متوجه میشویم که باء در این استعمال حرف جر مؤثر بوده و معنا را نیز از رفتن به بردن تغییر میدهد، به این معنا که میفرماید: پیراهنم را ببرید.

(۲) رجوع به وسیط برای مشاهده ریشه لقی:

منبع وسیط ص ۸۳۶

(۳) رجوع به وسیط برای مشاهده ریشه أتی:

منبع وسیط ص ۴:

منبع بندریگی ص ۱۶

معانی مختلفی ذکر شده است اما آنچه در این آیه ذکر شده، بصیراً در نقش حال برای یأت است و در معنای لازم به کار رفته است زیرا مفعول به در آیه ندارد بنابراین به نظر میرسد که همان معنای اول که به معنای جاء میباشد مناسب است و در نهایت به این معناست که :

«این پیراهنم را ببرید و بر صورت پدرم بیاندازیدش تا بینا آید»

این مطلب رو پسندیدید؟

برای امتیازدهی روی یک ستاره کلیک فرمایید

میانگین امتیاز ۰ / ۵. تعداد رای: ۰

هنوز این مطلب امتیادهی نشده. شما می تونید اولین نفر باشید!

Subscribe
Notify of
1 دیدگاه
Inline Feedbacks
View all comments
۱۳۹۴-۰۱-۱۰ ۹:۴۵ بعد از ظهر
وبلاگ خیلی مفید و جالبی دارید.استفاده کردیم.
لطفا به وبلاگ منم سری بزنید.فقط نظر یادتون نره.
باتشکر